Приложения букмекерских контор для ставок на Спартак

Александр Елагин: Футбольный комментарий должен звучать как саундтрек

Александр Елагин

В конце 90-х в нашу постсоветскую жизнь внезапно ворвался волшебный английский футбол. Прекрасно помню свой маленький монохромный телевизор «Шилялис», на экране которого бегали футболисты из какого-то совершенно другого мира с удивительно ровными газонами и полными трибунами. Помню, здорово «притапливал» тогда за «Лидс», в котором играли невероятно харизматичные люди: Смит, Видука, Харт, Бойер, Вудгейт, Радебе, голкипер (не «вратарь», он был именно по-английски «голкипер») Найджел Мартин… Но картинка детских воспоминаний об английском футболе со всей его атмосферой, характером, борьбой, стройным пением фанатов и дерзкой физиономией Смита была бы неполной без одного важнейшего элемента. Это обязательный голос и рассказ комментатора Александра Елагина, который тогда фактически прививал нам вкус к хорошему футболу, став для целого поколения мальчишек проводником в мир классной игры. Это нечто сродни голосу «сказочника» с виниловых пластинок «Мелодия». Сегодня Александр Елагин — комментатор НТВ+, у которого очень много работы, но у нас все-таки получилось с ним встретиться и лично испытать на себе его фирменную ураганную энергетику. Надеемся, нам удалось хоть немного передать ее в тексте.

— Наверное, у каждого комментатора существует своя формулировка — что такое комментаторская профессия, какие функции она должна выполнять.

— Я сравнил бы работу комментатора с саундтреком к фильму. Потому что без музыки даже самый интересный фильм, снятый самым авторитетным режиссером, потерял бы половину своей прелести и обаяния. Считаю, что хороший комментатор, через которого зритель ненавязчиво получает информацию о происходящем на поле — это как хороший саундтрек.

В этом отношении очень важен тембр голоса. Ведь наши великие комментаторы — Озеров, Синявский, Махарадзе — являются непревзойденными мастерами такого «саундтрека» благодаря голосу: у Синявского с хрипотцой, у Озерова мощный, силовой, у Махарадзе — бархатный, с акцентом. У них была великолепно поставленная русская речь, можно сказать, литературная, никаких заигрываний, никаких поддавков со зрителем — они говорили то, что видели. Да, они были в рамках, потому что сверху осуществлялся жесткий контроль, но личность этих корифеев обогащала любой матч. А уж если и матч был на высшем уровне, то они добавляли еще больше нерва.

Озеров получил звание народного артиста после 1966-го года, когда — как он сам вспоминал — подслушал этот знаменитый латиноамериканский тянущийся «го-о-о-л!». Это ведь не его изобретение: он как великолепный актер подслушал и в своем комментарии преподнес — а все просто обалдели! Вот что такое для меня комментаторская работа. Конечно, комментатор обязан досконально знать правила чтобы не попадать впросак, знать игроков, но главное — не мешать зрителю. Сопровождать, помогать, обогащать матч своим присутствием.

— Владимир Маслаченко, помнится, рассказывал, что футбол смотрит под джаз…

— Владимир Никитич — это особая статья, его сравнить вообще ни с кем нельзя. Я назвал трех корифеев, но не поставил в этот ряд Маслаченко. Почему? Конечно, не потому, что он уступает. А потому что он просто Маслаченко, он не стоит ни в каком ряду, он сам по себе. Начнем с того, что он футболист, профессионал высочайшего класса: заслуженный мастер спорта, чемпион Советского Союза и обладатель Кубка страны, чемпион Европы 1960 года — и в то же время выдающийся комментатор. Он преподносил игру так, как не мог и не может никто. Комментировал игру, как профессор комментирует операцию в анатомическом театре.

Маслаченко знал футбол досконально, изнутри, видел всю подноготную, от него вообще ничего не могло скрыться — когда футболист симулирует, когда тянет время, когда убыстряется. А помните, он говорил: «пижон», «полотер», говорил про «маленькие хитрости»? Это все его определения. Он хвалил, ругал и имел на это право. Но это элита, которая сегодня никем не досягаема. Не потому что у нас плохие комментаторы, просто у нас другие комментаторы. Общество тоже изменилось, оно сегодня ориентировано, к сожалению, на сериалы, и серьезного кино не признает. И мы сейчас работаем на тот контингент, который есть.

Я, может быть, выделяюсь по той простой причине, что старше многих своих коллег. А дуайеном нашего комментаторского цеха является Геннадий Сергеевич Орлов — я младше его на восемь лет. Можно сказать, что у нас с ним советская школа комментирования, но иначе и быть не может в силу возраста. Я не говорю, что эта манера лучше, она просто другая. Одной половине зрителей она нравится, другие — и я их понимаю — ее не приемлют. Меня даже как-то сравнивали с ежиком из мультфильма. Но ежика-то этого, извините, озвучивал не кто иной, как Синявский! Так что для меня это высочайшая похвала.

— Какие отличительные черты несла советская школа комментирования и как она менялась?

— Начнем с того, что в советской комментаторской школе вы никогда не услышали бы резких антиигроцких характеристик. Комментатор никогда никого не гнобил, как сегодня многие, что, увы, и я тоже иногда себе позволяю. Такие определения игровых действий как, допустим, «бездарный пас» не допускались, это был нонсенс. Ни один комментатор советской эпохи не унижал футболистов. Конечно, отчасти это было связано с очень сильным контролем сверху. Это ведь был прямой эфир на всю страну, футбол показывался либо по первой, либо по второй программе, либо в республиках по республиканскому телевидению — в Беларуси, Украине. А если играла сборная — то от Бреста до Камчатки. Представляете себе аудиторию? Двести миллионов человек!

Был строжайший редакторский контроль. Когда ты ведешь репортаж, то находишься в драйве. Если это не матч, когда зеваешь и не знаешь что говорить — бывает и такое… Это дикая ситуация, начинаешь там какую-то статистику приводить. А бывает, когда взахлест идешь, и случаются завихрения. Поэтому должен быть редактор. В советское время он очень строго следил за работой комментатора, помогал ему. Но и матчей было мало, и комментаторов было мало. Сейчас — вал! Поэтому элементарно не хватает квалифицированных редакторов, которые тут же среагируют на твою оговорку.

Как-то у меня был случай, когда я Кокорина минут пятнадцать называл Владимиром. Но потом понял, почему — рассказывал о Владимире Гранате, и меня заклинило. Мне подсказали только через пятнадцать минут. Это вызвало шквал раздражения, хотя репортаж в итоге получился очень неплохим. Потом я исправился и специально называл его исключительно «Александр Кокорин». Это у всех бывает, но кто-то должен моментально подсказать.

— Мне один друг-норвежец, владеющий несколькими языками, говорил, что российские комментаторы самые непредвзятые.

— Если, скажем, проводить параллель с английскими комментаторами… Некоторые из них у меня на слуху — могу сказать, что они ребята очень злые! Там в основном работают бывшие игроки — Энди Грей, например, и они своих не жалеют. Такая уж традиция.

— Я немного занимался текстовыми онлайн-трансляциями и обратил внимание, что когда работаешь, смотреть футбол, по большому счету, не получается. К примеру, на ЧМ-2010 был такой конвейер, что я чемпионат этот даже и не запомнил толком.

— Да, так и есть. Одно дело смотреть в расслабленном состоянии и получать удовольствие, другое — когда ты работаешь. Здесь тебе не до красоты, ты иначе оцениваешь игру. Нужно моментально, в долю секунды дать квалифицированную оценку эпизода — грубый подкат, «вне игры». Ты находишься в постоянном напряжении по той причине, что ту же картинку смотрят и зрители. Ты должен адекватно все оценить и, не навязывая свою точку зрения, очень четко и быстро рассказать, что произошло.

Был один очень показательный момент на Евро-2008 в матче с участием сборной Италии. Один из ее футболистов получил травму и выкатился за лицевую линию. Но фактически он был в игре, потому что судья не давал разрешения покинуть поле. И вот атака на ворота Буффона, идет прострельная передача, которую замыкает игрок, находящийся явно «вне игры». Гол, судья показывает на центр. Итальянцы, естественно, апеллируют к арбитру — офсайд! Но на самом деле офсайда не было, потому что травмированный игрок, самовольно покинувший поле, по правилам находился в игре. Эту ситуацию надо было моментально оценить.

Не помню, кто тогда вел репортаж, но со стороны комментатора обрушился шквал критики на судью, который был совершенно прав. Таких «ловушек» для комментатора — колоссальное количество, поэтому ты и находишься в постоянном напряжении.

— Болельщики сейчас с развитием интернета стали гораздо более информированными, это накладывает какой-то отпечаток на вашу работу? Ведь раньше комментатор по умолчанию был авторитетом, а сейчас многие считают, что разбираются в футболе так же хорошо.

— Быть информированным — не значит быть образованным. Информацию ведь надо переваривать, усвоить и оставить в себе — тогда она идет в плюс. А когда ты просто нахватался по верхам, а потом выдаешь это за конечный результат и считаешь, что твое мнение «последняя инстанция», — это чревато. Зрители скоры на расправу, и я всегда с недоумением относился к некоторым вещам. Например, к тому, что замечательного комментатора Виктора Гусева считают злым гением российской сборной. Сборная играет, простите меня, хреново — и проигрывает, при чем здесь Гусев-то? Он как проигранные матчи, так и победные комментировал. Меня вот тоже посчитали нефартовым для ЦСКА комментатором. Трижды я работал на матчах армейцев в прошлом сезоне — и трижды они проиграли («Амкару», шведскому АИКу и «Ростову» в ранге чемпиона). «Пусть Елагин больше ЦСКА не комментирует!» Вот как реагировать на подобные высказывания болельщиков?

— Что нужно обязательно знать перед эфиром?

— Я должен четко представлять себе ту команду, о которой рассказываю. Тогда команда становится «моей» на эти полтора часа. Вовсе не обязательно, что я буду вываливать в репортаже все, что знаю, но от «багажа» у меня есть внутренняя уверенность.

Потом, конечно, расстановка — это все можно посмотреть в Интернете за полчаса до начала. В хорошо знакомых чемпионатах ты уже примерно представляешь, кто на какой позиции играет, но если происходят какие-то изменения — это не должно быть для тебя сюрпризом. И всегда необходимо объяснить, почему произошла та или иная перестановка.

Также последние новости. К примеру, в английском чемпионате трансфер может произойти в течении нескольких часов. В АПЛ в случае форс-мажорной ситуации — например, сломались оба голкипера — можно осуществить переход вне трансферного окна. Команда получает разрешение у руководства Премьер-лиги провести вынужденный трансфер — и вот еще вчера игрок был в «Астон Вилле», а сегодня выходит за «Ковентри». Ты должен сразу же оценить это.

Еще расскажу случай. Я комментировал голландский чемпионат: АЗ — «Твенте». Весь матч шел страшный ливень. И судья принял несколько довольно спорных решений в пользу АЗ, чем вызвал негодование болельщиков «Твенте», а потом внезапно прервал матч. Я в эфире говорю: видимо, по причине сильнейшего дождя. Но на всякий случай сразу же смотрю сайт De Telegraaf (крупнейшая голландская газета) — и там в онлайн-комментариях пишут, что дело вовсе не в дожде, а в том, что болельщики «Твенте» оскорбляли главного арбитра речевками. Когда команды снова вышли на поле, я сразу же рассказал об этом. Но это опыт — я ведь знал, где искать информацию.

— А в досетевую эпоху как готовились к матчам?

— Раньше, когда не было интернета, я пользовался библиотеками — у меня много справочников по советскому и зарубежному футболу. При том я смотрел много футбола как такового на стадионах, потому что трансляций было мало. Когда начинал комментировать на Ren-TV — там матчи были в записи, можно было как следует подготовиться к эфиру, отсмотреть встречу несколько раз.

Потом начал работать с ходу, потому что все эти английские команды были уже «своими», всех буквально знал в лицо. Но это «накат», такие вещи приходят только с опытом. Сейчас у меня по каждой команде есть база данных, я ее постоянно обновляю.

— Что интереснее комментировать — очередной мейнстримовый «эль класико» или, например, какой-нибудь матч чемпионата Шотландии для более узкого и подкованного круга зрителей?

— Не хочу показаться эдаким альтруистом-бессребренником — конечно, работать на матчах классных команд всегда почетно и интересно. Но лично меня футбол интересует как игра. Сидеть на одном «эль класико» — это все равно что каждый день есть деликатесы и не попробовать картошечки с селедкой. Мне любой футбол интересен. Пусть играют команды второго дивизиона, ты всегда можешь для себя что-то почерпнуть.

Зарубежный футбол (особенно британский), в отличие, к счастью, от нашего чемпионата, всегда зрелищен. В Чемпионшипе такие матчи бывают! Девяносто минут сумасшедшей рубиловки, ты волей-неволей сам вваливаешься в этот матч. Там ребята играют с такой отдачей, что ты просто не можешь комментировать с холодным носом. В «эль-класико» — высочайшее мастерство, в Чемпионшипе — сумасшедшая самоотдача. Везде есть свои большущие плюсы. Что ужасно для комментатора — это когда команды катают мяч, играя спустя рукава. Но, слава богу, сейчас с введением стыковых игр такое «болото» в российской Премьер-лиге встречается все реже.

— Как вы попали в профессию?

— Это цепочка из случайных вроде бы встреч. Я работал на «Эхо Москвы», писал рекламу, и там познакомился с Евгением Любимовым, руководителем спортивной редакции. Через какое-то время образовался Ren-TV, и Любимов ушел туда, заодно пригласив меня комментировать матчи английской Премьер-лиги в записи.

Интересная деталь заключается в том, что он еще до нашего знакомства имел возможность оценить мои футбольные знания. Накануне чемпионата мира 1990 года «Первый канал» организовал телевизионный конкурс по истории чемпионатов мира. Участвовали разные команды, в частности, команда еженедельника «Футбол» — Саша Шмурнов, Олег Винокуров, которые и победили. Я тогда был включен в команду РФС, куда меня пригласил генеральный секретарь Владимир Вениаминович Радионов. В той передаче меня Любимов впервые и увидел, и впоследствии, когда возникла идея с показом английского футбола на Ren-TV, вспомнил обо мне. Вот такая череда случайностей.

— Футбольный комментатор — это ведь профессия. С другой стороны, этой профессии нигде и никогда не учили.

— В эту профессию попадают только те, кто имеет колоссальное желание. Я сызмальства мечтал комментировать в стиле Озерова и других мэтров. Но, как уже говорил, к мечте должен прилагаться случай. Случай ведь вообще неотъемлемая часть спортивного действа — да и всей нашей жизни. Какой-то рикошет дурацкий, ты промахиваешься мимо мяча или на последних секундах забиваешь в свои ворота, и вместо чемпионского титула получаешь пинок под зад — это все случай. Но раздирающее желание может горы сворачивать. Как человек старшего поколения, с полной ответственностью заявляю: если ты чего-то очень хочешь — обязательно добьешься.

Что же касается обучения профессии… Диплом ведь ничего не значит, важна в первую очередь внутренняя культура. У меня был случай: когда служил в армии, жизнь свела с одним старовером. Этот человек произвел на меня неизгладимое впечатление. Я потом узнал, что у него было всего три класса образования. Но его речь, сравнения, знание жизни! Тут двадцать университетов окончи — не будешь так говорить и оценивать ту или иную ситуацию.

Конечно, нужно читать, самообразовываться. Все наши ведущие комментаторы — те же Уткин, Розанов, Гусев — не просто отличные специалисты, они сами по себе очень интересные личности, которые всегда в курсе политики, культуры, общественной жизни. Поэтому они и являются элитой. Юному человеку, конечно, сложно быть комментатором — необходимо знание жизни, опыт. Это приходит с годами. Но дорогу осилит идущий…

Федор Кривошеев

footballtop.ru

Добавить комментарий

Оставить комментарий

Комментарии 3

#3 marty74 | 11 июля 2013 23:34
Это или другое вью с "дядей Сашей Елагиным" один в один уже читал...
Посмотрел второе видео с Динамой Бух... Требую: верните нам Егора Титова!... wassat
#2 Petrovitch | 11 июля 2013 13:28
EversoR, зато в русском футболе не только Коко называл Владимиром, но и Кутепова Брызгаловым.
#1 EversoR | 11 июля 2013 12:17
Замечательно Елагин комментировал английский футбол! smile-29